[ overboard / sfw / alt / cytube] [ leftypol / b / WRK / hobby / tech / edu / ga / ent / 777 / posad / i / a / R9K / dead ] [ meta ]

/edu/ - Education

Learn, learn, and learn!
Name
Email
Subject
Comment
Captcha
Tor Only

Flag
File
Embed
Password (For file deletion.)

Matrix   IRC Chat   Mumble   Telegram   Discord


File: 1624130771203.jpeg ( 77.51 KB , 960x634 , weg mit gott.jpeg )

 No.6106

Attention! • Achtung!
Asshole! • Arschloch!
I won and you lost, haha! / I got this and you don’t, haha! • Ätsch!
Owee! • Aua!
Stand up! / Wake up! • Aufstehen!
Tidy up! • Aufräumen!
Open the door/window/whatever! • Aufmachen!
Close the door/window/whatever! • Zumachen!
Encore! • Zugabe! (shouted ZU-GA-BE to keep in synch with the others shouting it)
Colloquial greeting that sounds like a question. • Na?
Don’t act cocky like that! • Nanana! It basically only exists in spoken form. Some writing attempts use spaces, but that’s like writing Zu ga be.
I’m rating this game/movie/situation/whatever two stars out of five. ★★☆☆☆ • Naja. It’s also a filler word similar to “well“.
Boaster! • Angeber!
Give it! • Gib! (order addressing a single person)
Sit down! • Hinsetzen!
Desirable. • Wünschenswert. (basically “wish-worthy”)
Remarkable! • Bemerkenswert! Bemerken means both “to notice” and “to remark”.
“Good morning”, but saving time by cutting out “good”. • Morgen! (also means tomorrow)
Northern German greeting used early and mid-day • Moin!
Southern German greeting • Servus!
💩Shit! • Scheiße!
What one says when “shit” would be a bit too strong for the situation. • Mist! (literally “manure”)
Breakfast! • Frühstück! (literally “early-piece”)
Bitch. • Miststück. (literally “manure-piece”)
Please. / Here you are. *puts food on table* / You’re welcome. • Bitte.
Thanks. • Danke. Many English words have the letter th where their German brothers have d.
My decision and final word on this issue! • Basta! (from Spanish)
Fraud! • Betrug!
Move! • Bewegung! (literally “movement”)
Hurry! • Beeilung!
Stay! • Bleib! (order addressing a single person)
Uncultured philistine! • Banause! (from Greek «βάναυσος»)
Fatcat! • Bonze! (from Japanese 「bonsō」, “monk”; European usage started with complaints about clerical fatcats)
Whoa! • Boah! This sound shift to b is pretty common when going from English to German.
Great performance! • Bravo! (from Italian)
Golly! • Donnerwetter! (literally “thunder-weather”)
Chaaaarge! • Attackeeee! (Of course in formal writing it does not look liiiike thiiiis.)
Fooled! • Ausgetrickst!
That is ruled out. • Ausgeschlossen. (basically “out-locked”)
Permitted as an exception. • Ausnahmsweise. „Ausnahme“ means “exception”. „Xweise“ basically means “way of X”.
Turn off whatever thing(s) depending on context! • Ausmachen!
Turn on whatever thing(s) depending on context! • Anmachen!
Whatever. • Egal.
Finally! • Endlich!
What one calls a shorter person one wants to bully. • Gartenzwerg! (literally “garden gnome”)
What one calls a weird huge person with bad posture who shuffles around. • Lulatsch!
Guilty! • Schuldig!
Sorry! • Entschuldigung! (Shortening of this sentence to just the last word: “I’m asking many times for de-guilt-ification!”)
What one says when feeling only like ¾ of what would merit a full “sorry”. • Tschuldigung!
What one says when sorry for being unable to provide a service. • Bedaure.
Macabre. • Makaber. It’s from «macabre» by the French who got that probably from the Arabic «maqābir», “graves”.
Just a sec! • Sekunde!
Just a minute! • Minute!
“Good day”, but again saving time by cutting out “good”. • Tag!
Lunch! • Mittagessen! (literally “midday-food”)
Depending on region and trade, this utterance can mean “enjoy your lunch break” or “hello” or “enjoy taking a shit”. • Mahlzeit! (literally “meal”)
Fascinating. • Faszinierend. English words with a soft c often have a German brother with z in its place.
I don’t mind if you do that. • Meinetwegen. (literally “on my behalf”)
What one says to remind a cocky kid that its height does not surpass that of three cheeses. • Dreikäsehoch! Note the shift from ch to k.
Brat! • Rotzlöffel! (literally “snot-spoon”) Yes, a short vocab list like this definitely needs to have more than one insult aimed at children.
Seriously? • Ernsthaft?
Gotcha! • Erwischt!
❌False! • Falsch!
Finished. • Fertig.
Attach whatever thing(s) depending on context! • Dranmachen!
Detach whatever thing(s) depending on context! • Abmachen!
Request denied. • Abgelehnt.
Request granted. • Genehmigt.
Okey-dokey! • Gebongt!
Loafer! • Faulpelz! (literally “lazy-pelt”)
Fire! • Feuer!
Cunt! • Fotze! Once upon a time, this anatomical reference meant “mouth” in the Southern parts of Germany.
How fucking two-faced! • Hinterfotzig! Basically “behind-the-back-cunty” to most German ears. Southerners are less offended.
Brash! • Frech!
Exactly! • Genau!
Ingenious! • Genial!
What one says to somebody sneezing. • Gesundheit! (literally “health”)
Grisly! • Grauenhaft!
Ugly! • Hässlich!
What one says when undecided between “grisly” and “ugly”. • Grässlich! It sounds like the baby of „grauenhaft” and „hässlich”.
Coward! • Feigling! In English, the adjective “cowardly” countains the noun here; in German, the noun here contains the adjective: „feige”.
Weakling! • Weichei! (literally “soft-egg”)
Leave! • Geh! (order addressing a single person)
Great and/or horny! • Geil!
Congrats! • Glückwunsch!
Fatso! • Fettwanst! „Wanst“ already means “fat belly”, so this is basically “fat fat belly”.
The opposite of “Fatso!” • Hungerhaken! (literally “hunger-hook”)
Stop doing that! • Aufhören! The word „hören“ means to hear and you can hear better when you stop doing anything.
Look! • Guck! (order addressing a single person)
Ha! That’s what you’d like to think! (addressing a single person) • Denkste!
Now ya see. (addressing a single person) • Siehste.
See ya. • Wiedersehen. (literally “again see”)
The equivalent of “see ya” for telephone conversation. • Wiederhören. (literally “again hear”)
👍Good. • Gut.
What one calls a person who performs actions signaling moral superiority without bringing much or any positive change. • Gutmensch! (literally “good-human”)
Huh? • Hä?
What? • Was?
That! • Das! It rhymes with the corresponding question. There are a few more such pairs in this set.
Hello. • Hallo.
Upsy daisy! • Hoppla!
Stop! • Halt!
Outstanding. • Hervorragend.
What one says to announce a mindstate between “oops” and “eek”. • Huch‽ (tends to be less self-critical than “oops” & less shocked than “eek”)
Hooray! • Hurra!
Whore! • Hure!
Son of a whore! • Hurensohn!
What one says to the kind of person who can’t remember the translation of this. • Idiot!
What one says when „Idiot“ is a bit too harsh. • Esel! (literally “donkey”)
Interesting! • Interessant!
When? • Wann?
Then. • Dann.
Eww! • Igitt!
Disgusting! • Widerlich!
Yes. • Ja. In the middle of a sentence „ja“ means something like “very” or “surprisingly”.
No. • Nein.
Yes and no. • Jein.
That’s bullshit and you can kiss my ass. • Jaja… (Not to be confused with: 1. „Ja, ja!“ – “Yes, indeed!” 2. „Ja, ja.“ – “Yes, I know that.”)
Now! • Jetzt!
Who? • Wer?
Where? • Wo?
Here!/There! • Da!
Right here! • Hier!
Over there! • Dort!
Enemy of the working class! • Klassenfeind!
Wait. • Warte. (order addressing a single person)
Come! • Komm! (order addressing a single person)
Shoo! (telling toddlers or animals to get out of the way) • Kusch!
Why? • Warum? We also got another word for “why”, „wieso“, and there’s also our OTHER other word for “why”, „weshalb“.
>>

 No.6107

That’s why! • Darum! There is also another word for that, „deshalb“.
📷Smile! • Lächeln!
Slower! • Langsamer!
😒Boring! • Langweilig!
What one shouts to start a race. • Los!
Stop grabbing/touching/holding! • Loslassen!
Help! • Hilfe!
Police • Polizei!
☣@☠#☢✳ coppers! • Bullenschweine! „Bulle“, “ox”, means “policeman” in colloquial language (formally „Polizist“). „Schwein“ means pig.
Louder! • Lauter!
Tasty! • Lecker!
Yeah, can be done easily! • Locker! (literally “loose”)
Lie! • Lüge!
Liar! • Lügner!
Lying journalists! • Lügenpresse!
😆Funny! • Lustig!
😕Strange. • Seltsam.
🤔Funny-strange. • Komisch.
A machine-related term used by dog-haters. • Kotpumpe! (literally “excrement-pump”)
Mum! • Mama!
Dad! • Papa!
Oh what’s this? • Nanu?
Kind. (person) / OK. (product) • Nett.
Of course. • Natürlich.
It is doable to follow the steps of what you presented and arrive at where you arrived at. • Nachvollziehbar.
Take it! • Nimm! (order addressing a single person)
What one says when one is surprised by a problem or by how big the problem is. • Oha!
Balderdash. • Papperlapapp.
That happens. • Passiert.
The sound to signal disdain for plebeian proposals. • Pöh!
The sound to signal stinky air (less likely: being exhausted). • Püh!
The sound to signal being exhausted (less likely: stinky air). • Puh! Also popular for exhaustion: „Uff!“
Break! • Pause!
🐀Rat! • Ratte!
Yes. – colloquial version, especially common in Southern Germany • Joah.
No. – colloquial version, especially common in Northern Germany • Nee.
Objection! • Einspruch!
Come in! • Herein!
Get out! • Raus!
Put in whatever thing(s) depending on context! • Reinmachen!
Pull out whatever thing(s) depending on context! • Rausmachen!
✅Correct. • Richtig.
Shh! • Pst!
Silence! • Ruhe!
Checkmate. • Schachmatt. „Schach“ means “Chess”.
Bummer. • Schade.
You are dressed in a stylish way! • Schick!
You’re really a jokester. • Scherzkeks. (literally “joke-cookie”)
You’re really getting on my nerves. • Nervkeks. (literally “nerve-cookie”)
Slut! • Schlampe! Syllables with sl, sn, sm, sw don’t exist in German. English words with that often got a German brother with sch.
Lickspittle! • Schleimer! „Schleim“ means “slime.”
Limp dick! • Schlappschwanz! „Schwanz“ means “tail”, but also “dick”.
Time’s up! • Schluss!
Faster! • Schneller!
Shut up! • Schnauze! It’s the shortened version of „Halt die Schnauze!“ – Basically “Shut your snout!”
Scrounger! • Schnorrer!
Shocking! • Schockierend!
Beautiful. • Schön.
Pigdog! • Schweinehund!
Faggot! • Schwuchtel!
👎Bad. • Schlecht.
Surely. • Sicherlich.
Victory! • Sieg!
That’s a sensible proposal. • Sinnvoll. (literally “sense-full”)
That proposal doesn’t make sense and it’s pointless and I’m losing my will to live hearing this. • Sinnlos.
Very neat! • Spitze! (literally “peak”)
What one says to a pupil who is equally nerd and careerist. • Streber!
We’re going on strike now! • Streik! (just the word for “strike”)
What one screams during a soccer match when the referee makes a wrong decision. • Skandal!
Cute! • Süß! (literally “sweet”)
How? • Wie?
*demonstrates doing something* That’s how you do it! • So!
Meaningless noise one makes while the language module of the brain hasn’t booted up yet. • So…
Die! • Stirb! (order addressing a single person; to address several without learning plural form, repeat order until reaching the desired amount)
Sad. • Traurig.
Well, that’s how it is. • Tja. (Often followed up with saying there is nothing we can do about it.)
Bye! • Tschüss!
Surprise • Überraschung!
And? • Und?
😡Maddening! • Unerhört!
Unfathomable. • Unfassbar.
🤯Unbelievable! • Unglaublich!
Impossible! • Unmöglich! (just „möglich“ means “possible”, of course)
That’s forbidden! • Verboten!
Suspicious. • Verdächtig.
Understandable. • Verständlich.
I understand • Verstehe.
Roger. • Verstanden. (literally “understood”)
Agreed. • Einverstanden. The „ein“ part means “one” and „Verstand“ means “reasoning ability”; it’s like the minds are fusing into one metaphorically here.
Damned! • Verdammt!
Traitor! • Verräter! The verb „verraten“ means to snitch, but also to tell the solution to a riddle.
Traitor(s) of the people! • Volksverräter! Almost always this refers to politicians.
Loser! • Verlierer!
🤪Crazy. • Verrückt.
Go away! • Verschwinde! (order addressing a single person to disappear)
Promise! • Versprochen!
Alcoholic! • Säufer! Basically “drinker”, but the verb „saufen“ turned into a noun here is usually reserved for animals.
You eat so much! • Vielfraß! Basically “much-ate”, this word for “glutton” & “wolverine” uses a past form of „fressen“, usually reserved for animals.
Careful! • Vorsicht!
Forward! • Vorwärts!
Continue with your movement! • Weiter! (Allegedly Russian «dawai», “move faster”, comes from hearing German coach drivers shouting in quick repetition.)
To the left! • Links!
To the right! • Rechts!
Yes. – order-following version • Jawohl.
No. – arrogant version • Nö.
My claim is the same as what you just said except I’m removing the word “not”. • Doch! This also flips over a previous „Nein!“
If you try that I will make sure THERE WILL BE CONSEQUENCES! • Wehe!
Wanker! • Wichser!
Really? • Wirklich?
Wonderful! • Wunderbar!
Show! • Zeig! (order addressing a single person)
Remove this dirt! / Put this away! • Wegmachen!
Remove this from the top! • Runtermachen! In some sentences it can also mean “to bully”.
Put this on top! • Draufmachen!
Very clean and orderly! • Picobello! (origin: a parody of Italian)
Props! • Respekt!
What one says when one day’s work hours end. • Feierabend! (literally “celebration-evening”)
Supper! • Abendbrot! (literally “evening-bread”)
The smallest possible micro-aggression one can hurl at ethnic Germans. • Kartoffel! (literally “potato”)
Sheer nonsense. • Quark. This word of Slavic origin also refers to a type of dairy product.
Excited surprise or anger or whatever other emotion based on tone and facial expression. • Mensch! (literally “human”)
🍻Cheers! • Prost!
>>

 No.6584

This is based on the list of basic words to learn in any language from the book Fluent Forever by Gabriel Wyner. Images/words that are easily confused (“girl” & “daughter”) got marked by Wyner with an asterisk (*). The version I saw got murder, but not crime, and it got gun, but not weapon. What the heck, I added those and a few more words (like more job descriptions). There is nothing particularly clever about the order presented here, so if you make flashcards from this, you might as well learn them in whatever other order seems more interesting to you. I did not put in all the pronoun-article-case stuff since the overall pattern is very weird and hard to explain. Better make a big poster of that and stare at it IMHO. The total is 666.

ADJECTIVES:
long • lang
short • kurz
tall • hoch
wide • breit
narrow • schmal
big/large • groß
small/little • klein
slow • langsam
fast • schnell
hot • heiß
cold • kalt
warm • warm
cool • kühl
new • neu
young • jung
old • alt
good • gut
bad • schlecht
wet • nass
dry • trocken
sick • krank
healthy • gesund
loud • laut
quiet • still
very happy • glücklich (Usual translation is just “happy”, but Germans don’t seem to say that as often.)
happy that something bad did not occur • froh
sad • traurig
beautiful • schön
ugly • hässlich
deaf • taub
blind • blind
nice • nett
mean • gemein
rich • reich
poor • arm
thick • dick
thin • dünn
expensive • teuer
cheap • billig
flat • flach
curved • gebogen
male • männlich
female • weiblich
tight • eng
loose • locker
high • hoch
low • niedrig
deep • tief
shallow • seicht
clean • sauber
dirty • dreckig
strong • stark
weak • schwach
dead • tot
alive • lebend
soft • weich
hard • hart
heavy (weight) / hard to do • schwer
light (weight) / easy to do • leicht
dark • dunkel
light (optically) • hell
nuclear • nuklear
famous • berühmt

ANIMALS:
the wing • der Flügel
the bird • der Vogel
the fish • der Fisch
the dog • der Hund
the cat • die Katze
the mouse • die Maus
the female cow • die Kuh
the ox • der Ochse (also means dumb person)
the pig • das Schwein
the horse • das Pferd
the animal • das Tier

ART:
the movie • der Film
the art • die Kunst
the music band • die Band
the music • die Musik
the song • das Lied
the instrument • das Instrument

BEVERAGES:
the coffee • der Kaffee
the tea • der Tee
the wine • der Wein
the juice • der Saft
the milk • die Milch
the beer • das Bier
the water • das Wasser
the beverage • das Getränk

BODY:
the body • der Körper
the head • der Kopf
the neck • der Hals
the beard • der Bart
the tooth • der Zahn
the back (body) • der Rücken
the toe • der Zeh
the finger • der Finger
the foot • der Fuß
the arm • der Arm
the sweat • der Schweiß
the bone • der Knochen
the mouth*• der Mund
the lip* • die Lippe
the nose • die Nase
the tear (drop) • die Träne
the tongue • die Zunge
the hand • die Hand
the shoulder • die Schulter
the disease • die Krankheit
the voice • die Stimme
the skin • die Haut
the hair • das Haar
the eye• das Auge
the face • das Gesicht
the ear • das Ohr
the leg • das Bein
the heart • das Herz
the blood • das Blut
the brain • das Gehirn
the knee • das Knie

CLOTHING:
the hat • der Hut
the dress • das Kleid
the suit • der Anzug
the skirt • der Rock
the shirt • das Hemd
the T-shirt • das T-Shirt
the pants • die Hose (This is singular!)
the shoes • die Schuhe (singular form = „der Schuh“)
the pocket/bag • die Tasche
the coat • der Mantel
the stain • der Fleck
the clothing • die Kleidung

COLORS:
red • rot
green • grün
blue • blau
yellow • gelb
brown • braun
pink • rosa
orange • orange
black • schwarz
white • weiß
gray • grau
the color • die Farbe

DIRECTIONS:
peak position • die Spitze
up (movement) • rauf
down (movement) • runter
up (position) • oben
down (position) • unten
side/page • die Seite
top side • die Oberseite
bottom side • die Unterseite
in the front • vorne
front side • die Vorderseite
in the back • hinten
back side • die Rückseite
the outside • die Außenseite
the inside • die Innenseite
left • links
right • rechts
straight / just now • gerade
north • der Norden
south • der Süden
east • der Osten
west • der Westen
the direction • die Richtung (Richtung can also mean “in the direction of the”, which greatly simplifies grammar.)
>>

 No.6585

>>6584
ELECTRONICS:
the computer • der Computer
the program • das Programm
the laptop • der Laptop
the fan (appliance) • der Ventilator
the camera • die Kamera
the television • der Fernseher
the screen/umbrella • der Schirm
the clock • die Uhr
the lamp • die Lampe
the radio • das Radio
the telephone • das Telefon
the cellphone • das Handy (This is read like in English, making this a pseudo-English word.)
the net • das Netz

FOODS:
the egg • das Ei
the cheese • der Käse
the bread • das Brot
the soup • die Suppe
the cake • der Kuchen
the chicken • das Huhn
the pork • das Schweinefleisch
the beef • das Rindfleisch
the apple • der Apfel
the banana • die Banane
the orange • die Orange
the lemon • die Zitrone
the corn • das Getreide
the rice • der Reis
the oil • das Öl
the seed • die Saat
the knife • das Messer (This is exceptional, as nouns ending in er are almost always male.)
the spoon • der Löffel
the fork • die Gabel
the plate • der Teller
the cup • der Becher
the breakfast • das Frühstück
the sugar • der Zucker
the salt • das Salz
the bottle • die Flasche
the food/dinner • das Essen

HOME:
the letter (as in alphabet) • der Buchstabe
the letter (as in document) • der Brief
the table • der Tisch
the chair • der Stuhl
the bed • das Bett
the dream • der Traum
the window • das Fenster
the door • die Tür
the bedroom • das Schlafzimmer (literally “sleep room”)
the kitchen • die Küche
the bathroom • das Badezimmer
the pen • der Stift
the pencil • der Bleistift („Blei“ means “lead”.)
the photograph • das Foto
the soap • die Seife
the page • die Seite
the key • der Schlüssel
the paint • die Farbe
the written note • die Notiz
the wall inside the building • die Wand
the wall outside • die Mauer
the paper (material) • das Papier
the floor/ground • der Boden
the ceiling/cover • die Decke
the roof • das Dach
the pool • das Schwimmbecken
the lock • das Schloss (also means “castle”)
the garden • der Garten
the yard • der Hof
the needle • die Nadel
the bag/pocket • die Tasche
the box • die Box
the gift • das Geschenk („Gift“ means “poison”!)
the card/map • die Karte
the ring • der Ring
the tool • das Werkzeug („Xzeug“ in German usually means “X-creating thing”.)
the book • das Buch

JOBS:
the teacher • der Lehrer
the pupil • der Schüler
the university student • der Student
the lawyer • der Jurist
the doctor • der Doktor
the patient • der Patient
the waiter • der Kellner
the secretary • der Sekretär
the priest • der Priester
the police • der Polizist
the army • die Armee
the soldier • der Soldat
the artist • der Künstler
the author • der Autor
the manager • der Manager
the reporter • der Reporter
the actor • der Schauspieler
the profession • der Beruf
the work • die Arbeit
the worker • der Arbeiter
the construction worker • der Bauarbeiter
the farmer • der Bauer
the baker • der Bäcker
the butcher • der Metzger
the plumber • der Klempner
the programmer • der Programmierer
the nurse • die Krankenschwester (literally “sister of the ill”)
the carpenter • der Zimmermann (literally “room-man”)

LOCATIONS:
the city • die Stadt
the house • das Haus
the apartment • die Wohnung
the street/road • die Straße
the airport • der Flughafen
the train • der Zug
the train station • der Bahnhof
the bus stop • die Bushaltestelle
the bridge • die Brücke
the hotel • das Hotel
the restaurant • das Restaurant
the farm • der Baurnhof
the place • der Platz
the school • die Schule
the office • das Büro
the room • das Zimmer
the town • die Stadt
the university • die Universität
the club • der Klub
the bar • die Bar
the park • der Park
the camp • das Lager
the store/shop • der Laden
the theater • das Theater
the library • die Bücherei
the hospital • das Krankenhaus
the church • die Kirche
the market • der Markt
the country • das Land
America • Amerika
Europe • Europa
Asia • Asien
Africa • Afrika
Germany • Deutschland
Austria • Österreich
Switzerland • Schweiz
France • Frankreich
China • China
India • Indien
Russia • Russland
Indonesia • Indonesien
Mexico • Mexiko
the building • das Gebäude
the ground • der Grund
the outer space • der Weltraum
the bank/bench • die Bank
the location/village • der Ort

MATERIALS:
the glass • das Glas
the metal • das Metall
the plastic • das Plastik
the wood • das Holz
the stone • der Stein
the diamond • der Diamant
the clay/tone • der Ton
the dust • der Staub
the gold • das Gold
the copper • das Kupfer
the silver • das Silber
the material • das Material

MISCELLANEOUS NOUNS:
the dot • der Punkt
the comma • das Komma
the consonant • der Konsonant
the vowel • der Vokal
the light • das Licht
the sound • der Klang
yes • ja
no • nein
the piece • das Stück
the pain • der Schmerz
the injury • die Verletzung
the hole • das Loch
the image • das Bild
the pattern • das Muster
the noun • das Nomen
the verb • das Verb
the adjective • das Adjektiv

MONTHS:
the January • der Januar
the February • der Februar
the March • der März
the April • der April
the May • der Mai
the June • der Juni
the July • der Juli
the August • der August
the September • der September
the October • der Oktober
the November • der November
the December • der Dezember

DAYS OF THE WEEK:
Monday • der Montag
Tuesday • der Dienstag
Wednesday • der Mittwoch
Thursday • der Donnerstag (basically “thunder’s day”)
Friday • der Freitag
Saturday • der Samstag
Sunday • der Sonntag

NATURE:
the lake & the sea • der See & die See
the river • der Fluss
the mountain • der Berg
the rain • der Regen
the snow • der Schnee
the tree • der Baum
the sun • die Sonne
the moon • der Mond
the world • die Welt
the forest • der Wald
the sky/heaven • der Himmel
the Earth/soil • die Erde
the plant • die Pflanze
the wind • der Wind
the flower • die Blume
the valley • das Tal
the root • die Wurzel
the star (astronomy) • der Stern
the grass • das Gras
the leaf / piece of paper • das Blatt
the air • die Luft
the sand • der Sand
the beach • der Strand
the wave • die Welle
the fire • das Feuer
the ice • das Eis
the island • die Insel
the hill • der Hügel
the heat • die Hitze
the nature • die Natur

NUMBERS:
0 • null
under 0 • unter null
1 • eins
2 • zwei
3 • drei
special version of “two” used in number sequences to avoid mixing up 2 and 3 • zwo
4 • vier
5 • fünf
6 • sechs
7 • sieben
8 • acht
9 • neun
10 • zehn
11 • elf
12 • zwölf
13 • dreizehn
14 • vierzehn
15 • fünfzehn
16 • sechszehn
17 • siebzehn
18 • achtzehn
19 • neunzehn
20 • zwanzig
21 • einundzwanzig (Basically “one and twenty”. Like with 13 to 19 in English, Germans say the right digit before the other one, but also with 21 to 99.)
30 • dreißig
32 • zweiunddreißig ''(basically “two and thirty”)
40 • vierzig
50 • fünfzig
60 • sechzig
65 • fünfundsechzig (basically “five and sixty”)
70 • siebzig
80 • achtzig
90 • neunzig
100 • hundert
101 • hundertundeins
420 • vierhundertzwanzig
999 • neunhundertneunundneunzig (Basically “nine hundred nine and ninety”)
1000 • tausend
1001 • tausendundeins
over 9000 • über 9000
10000 • zehntausend
20000 • zwanzigtausend
100000 • hunderttausend
132465 • einhundertzweiunddreißigtausendvierhundertfünfundsechzig (The digits are read in increasing order here.)
the million • Die Million
the 1000 million • Die Milliarde (The German „Billion“ supposedly means trillion, but translations from English texts often make this mistake!)
firstly • erstens
secondly • zweitens
thirdly • drittens
lastly • letztens
the number • die Nummer
0.5 = zero point five (amount) • 0,5 = null Komma fünf
0.5 = zero point five (version number) • 0.5 = null Punkt fünf
1917 (the year) • neunzehnhundertsiebzehn (For once, the order is read like in English!)
>>

 No.6586

>>6585
MEASUREMENTS/GEOMETRY:
the meter • der Meter
the centimeter • der Zentimeter (This gets abbreviated as „cm“ despite the Z.)
the kilogram • das Kilo/Kilogramm
the pound • das Pfund (½ Kilo, roughly 10 % more weight than the American pound.)
inch • 2,54 cm (Digits to the right of the „Komma“ are read left to right.)
foot (measure) • 30,48 cm
the half • die Hälfte
the third (fraction) • das Drittel
the quarter • das Viertel
the circle • der Kreis
the square • das Quadrat
the temperature • die Temperatur
the calendar date • das Datum
the weight • das Gewicht
the edge • die Kante
the corner • die Ecke

SEASONS:
the spring • der Frühling
the summer • der Sommer
the fall • der Herbst
the winter • der Winter
the season of the year • die Jahreszeit

PEOPLE:
the son* • der Sohn
the daughter* • die Tochter
the mother • die Mutter
the father • der Vater
the parents • die Eltern
the parent • der Elternteil (not as commonly said as in English, basically “the part of the parents”)
the baby • der Säugling (basically “the suckling”)
the man • der Mann
the woman • die Frau
the brother* • der Bruder
the sister* • die Schwester
the family • die Familie
the grandfather • der Großvater
the grandmother • die Großmutter
the husband* • der Ehemann
the wife* • die Ehefrau
the king • der König
the queen • die Königin
the president • der Präsident / die Präsidentin
the chancellor • der Kanzler / die Kanzlerin
the neighbor • der Nachbar
the boy • der Junge
the girl • das Mädchen (The gender of nouns with this last cuteness-indicating syllable chen are neuter.)
the child • das Kind
the adult • der/die Erwachsene
the human • der Mensch
the friend • der Freund / die Freundin
the victim/sacrifice • das Opfer
the perpetrator • der Täter / die Täterin
the hero • der Held / die Heldin
the player • der Spieler / die Spielerin
the person • die Person (There is no grammatically male form even if the person is male.)
the fan (person) • der Fan (There is no grammatically female form even if the fan is female.)
the star (celebrity) • der Star
the amount/crowd • die Menge

SOCIETY:
the religion • die Religion
the hell • die Hölle
the death • der Tod
the money • das Geld
the currency • die Währung
the Euro • der Euro (All currencies are male.)
the bill • die Rechnung
the marriage* • die Ehe
the wedding* • die Hochzeit
the team • das Team
the race (as in animal, not racing) • die Rasse
the sex (as in the act) • der Geschlechtsverkehr (basically “gender traffic”)
the sex (as in gender) • das Geschlecht (There is no distinction yet between one’s sex and gender outside of academic circles.)
the crime • das Verbrechen
the murder • der Mord
the prison • das Gefängnis
the technology • die Technologie
the energy • die Energie
the war • der Krieg
the peace • der Frieden
the attack • die Attacke
the election/selection • die Wahl
the magazine • das Magazin
the newspaper • die Zeitung
the poison • das Gift
the weapon • die Waffe
the firearm • die Schusswaffe (basically “shot-weapon”)
the sport • der Sport
the race (on wheels) • das Rennen
the race (on feet) • der Wettlauf (Since „wetten“ means “to bet”, this is like “bet-run”.)
the exercise • die Übung
the ball • der Ball
the game • das Spiel
the price/prize • der Preis
the contract • der Vertrag
the drug (NOT in the sense of medicine) • die Droge
the medicine • die Medizin
the mark/omen/signal • das Zeichen
the science • die Wissenschaft
the God • der Gott

TIME:
the year • das Jahr
the month • der Monat
the week • die Woche
the day • der Tag
the hour • die Stunde
the minute • die Minute
the second • die Sekunde
yesterday • gestern
tomorrow • morgen (Do NOT confuse with „Morgen“!)
the morning • der Morgen (Do NOT confuse with „morgen“!)
the noon • der Mittag
the afternoon • der Nachmittag
the evening • der Abend
the night • die Nacht
the time • die Zeit
the noon • der Mittag

TRANSPORTATION:
the train • der Zug
the plane • das Flugzeug
the car • das Auto
the truck • der Lastwagen
the bicycle • das Fahrrad
the bus • der Bus
the boat • das Boot
the ship • das Schiff
the tire • der Reifen
the gasoline • das Benzin
the ticket • das Ticket
the transportation • der Transport

VERBS:
to work • arbeiten
to play • spielen
to go • gehen
to run • laufen (As in English, you use this not only for the activity of legs, but also water and machines.)
to drive or go by bus/train/bike • fahren
to fly • fliegen
to swim • schwimmen
to hold/stop • halten
to follow • folgen
to think • denken
to say • sagen
to talk • reden
to eat • essen
to drink • trinken
to kill • töten
to die • sterben
to smile • lächeln
to laugh • lachen
to cry tears • weinen
to buy* • kaufen
to pay* • bezahlen
sell* • verkaufen
to shoot • schießen
to learn • lernen
to jump • springen
to smell • riechen (As in English, the same verb refers to both receiving and emitting this type of information. Strange.)
to hear a sound or listen to music* • hören
to listen to a person talking* • zuhören
to taste • schmecken
to touch • berühren
to see • sehen
to kiss • küssen
to burn • brennen
to melt • schmelzen
to dig • graben
to explode • explodieren
to sit • sitzen
to stand • stehen
to love • lieben
to pass by • vorüberziehen
to cut • schneiden
to fight • kämpfen
to tell a lie • lügen
to bring down • runterholen (also means “to jerk off”)
to dance • tanzen
to sleep • schlafen
to stand up (also used to imply waking up) • aufstehen
to wake up another person • aufwecken (+ pronoun)
to wake up oneself • aufwachen
to sing • singen
to count • zählen
to marry • heiraten
to pray • beten
to win • siegen
to lose • verlieren
to mix • mischen
to bend • biegen
to wash • waschen
to cook • kochen
to open • öffnen
to close • schließen
to write • schreiben
to call on phone • anrufen
to turn • drehen (Warning: Many roles “turn” plays, like “he turns up” or “it turns out”, are NOT played by its German partner word.)
to build • bauen
to teach • lehren (This has a stronger connotation with doing it as profession than in English and sounds pretentious in other contexts.)
to grow something • züchten
to grow the own body • wachsen
to draw • zeichnen
to feed • füttern
to catch • fangen
to throw • werfen
to clean • säubern
to find • finden
to fall • fallen
to push • drücken
to pull • ziehen
to carry/wear • tragen
to break • brechen
to hang • hängen
to shake • schütteln
to sign • singen
to beat • schlagen
to lift • heben
to know a fact • wissen
to know a person or to be familiar with something • kennen

SOME PRONOUNS:
I • ich
we • wir
he • er
him ''direct object, as in “I see him” • ihn
me – direct object, as in “he sees me” • mich
me – indirect object, as in “he gives the prize to me” • mir
you – individual subject (informal) • du
you – direct object, as in “he sees you”, individual (informal) • dich
you – indirect object, as in “he gives the prize to you”, individual (informal) • dir
>>

 No.6587

>>6586
Oh no, I failed to properly format the cursive writing for the line with the entry „ihn“ :/ *commits suicide*
>>

 No.6598

>Great and/or horny! • Geil!
If i say: "Ich bin geil" (if that's even correct to begin with), would i be saying that i'm great or that i'm horny?
>>

 No.6600

>>6598
Depending on context, could be either.
>>

 No.6602

>>6598
Note that list is mostly about the meaning in self-contained pseudo-sentences. Great is mentioned first because that is the most likely interpretation if you just shout that one word and the horny thing is mentioned because this is the meaning it sometimes also has and it would be wrong to not tell that the learner.
>Ich bin geil.
99 % horny interpretation.
>Der/Die/Er/Sie ist geil.
This one really can go both ways. It can be mean that person is really cool and makes you enthusiastic…
>Ich bin geil auf…
This means I am really enthusiastic or horny about something and whatever follows should greatly reduce the ambiguity. Also, if you are horny, you usually don’t announce that to the world, so when somebody says the word with many people hearing it, it is unlikely to be meant in the horny sense.

Conceptually related: There is the word die Lust, which (as you probably have guessed) can refer to sexual appetite, but also just that you just really want to do something. Of course, this also exist in English, like with the formulation lust for life, a difference is that Lust has a far higher frequency in German use. So with this mental bridge, I guess geil is not that mysterious after all.
>>

 No.6603

>>6602 (me)
Forgot to explain why the first-person version of the sentence leans so strongly into horny territory compared to the third-person version. People sound really phony (or ironic) when they say about themselves that they are very cool, so that interpretation option gets basically deleted.
>>

 No.6608

>>6602
>>6603
Ja, ich sieth jetzt.

Danke für deine erläuterung. Deutsch bist ein viele fascinating language.

Unique IPs: 5

[Return][Catalog][Top][Home][Post a Reply]
Delete Post [ ]
[ overboard / sfw / alt / cytube] [ leftypol / b / WRK / hobby / tech / edu / ga / ent / 777 / posad / i / a / R9K / dead ] [ meta ]
ReturnCatalogTopBottomHome